Thinking of getting a kanji tattoo or kanji jewelry? Then arm yourself with this information before you buy anything. It may be
difference between being cool and national humiliation.What? National humiliation? Well OK, national humiliation is an unlikely outcome, but an article in
March 1st, 2005 Washington Post Express shows that
possibility is there. "Lost in Translation" looked at
real dangers facing
unwary consumers who get kanji tattoos.
I am not joking when I say “real dangers”. But neither am I referring to unhygenic tattooing practices. What I am talking about is toe-curlingly appalling linguistic blunders. Specifically, I mean kanji combinations like these:
- Extremely Military Affairs Stopping
- Crazy Diarrhea
- Weird (tattooed on one B. Spears)
Yes, these are phrases that real people (yes, Britney Spears is a real person) actually have had tattooed into their skin.
To be honest, I am not entirely surprised at these and other errors. After all, I have seen many reversed images of kanji being offered for tattoos, and kanji jewelry that simply did not mean anything like it was supposed to.
One necklace, I remember, had
kanji for “road” on it - although
poor owner had been told it meant love. I guess her love hit
road and didn't come back no more, no more, no more, no more....
As Tian Tang puts it in
Post:
"People ask, 'I got
tattoo, can you tell me what this means? And I'm like, 'Why didn't you do this before you got that tattoo?'"
Yes, you would think that would be
obvious thing to do – especially if you are getting something permanent like a kanji tattoo. So how can you make sure you don’t end up a national laughingstock?
First of all, make sure you know something about
Japanese language. Check out
copious information at sites like japanese.about.com and in five minutes you will know more about kanji, hiragana and katakana than most of
people already walking around with it tattooed into their skin.