Creative ManifestationWritten by Judi Singleton
Whether creating a poem, a short story, a book, you have to have a clear plan of what you want to create. So it is with whatever we want to create in life. Some of you want specific things, a house, a new car, financial expansion. I read an article lately that said in twenty different countries that author ask what they wanted most in life they wanted a million dollars or its equivalant in their coin. Why do we want a million dollars what does it represent in our lives. I think it really represents different things to different people. When I ask myself why I wanted to be wealthy, it was because it would give me more freedom, more time, time to be creative. What I realized that if I concentrated on security I wanted, time, I wanted, peace of mind, that was much easier to create than a million dollars. The next step I discovered after I knew what I really wanted was to let it go. By that I mean let how you are going to achieve this feeling ? Think on how you can create more time, security, freedom, creativity then let go of outcome. Write a list of those attributes you want that you already have in your life. For example where do I have freedom in my life. Well I live in a country that has more freedom than any other country in world. I am free to think what I will and even say it as long as I do it in an orderly fashion. Nobody thinks in my head but me. I have freedom to think positively or negatively. Do I have time in my life and freedom to use it as I like. Yes I have same twenty-four hours as everyone else only I choose to work a lot so I am making a choice not to have more time to create. Where do I have time to create. I create every time I put out an ezine and write an article, which is daily. Where do I have security in my life? I own a home or I am buying it.
| | What Makes a Translator?Written by Brett Jocelyn Epstein
The “prison of language is only temporary…someday a merciful guard – perfect translator – will come along with his keys and let us out,” Wendy Lesser wrote in an article, “The Mysteries of Translation,” in Chronicle of Higher Education in 2002. The following questions remain, however: Who is this translator? What does he do? And what skills should he possess? Simply put, a translator is a person who recreates a text in another language, attempting to keep a delicate balance between being so literal that text sounds awkward and unnatural in new language or being so free that text has become virtually unrecognizable. A translator has to not only translate words, but also concepts. In other words, a translator unlocks prison of language, as Ms. Lesser said, and helps a text break free of its limited original language, culture, and audience. This service is an unfortunately under-appreciated art and craft. To do all above, a translator must have following things: a native or near-native level of proficiency in both source language (the language to be translated from) and target language (the language to be translated to); ability to thoroughly understand all that a text says and implies; and excellent writing and editing skills. Ideally, translator would also have a lot of knowledge about both source and target language cultures, as this affects word usage and meaning, as well as about author of original document and his style of writing.
|