Continued from page 1
Translation software is an option -- and some say that it has improved in last couple of years. However, remember that translation software cannot localise to your target market way a person familiar with culture can do.
*Localisation companies can also support your business services. It is not enough to simply translate your web site. You must be able to process orders and service your customers in their language.
*If your web site is going to be updated regularly, discuss a maintenance package. Some companies will monitor your English web site for changes, then make corresponding modifications to your international sites.
*Your web server could require special enablements. Ask your web administrator for input. Localisation companies also assist in this area. When selecting a localisation company, look for one that asks a lot of questions. They must thoroughly understand your business needs before they can provide type of service you need. A multicultural development company can also offer suggestions regarding design of your site and how it will work in different cultures. The company might also be able to suggest ways of modifying site architecture to save you money.
*Ask your localisation company for a weekly report on status of your project.
Fees will vary. Do price comparisons, but remember that price should not be only consideration.
Visit June Campbell on the web for articles, a FREE ebook, or for guides to writing business plans, business proposals, joint venture contracts and more. http://www.nightcats.com